环球雅思外语培训与身体部位相关的德语常用谚语(Sprichwort)总结-欧风学院

作者:admin , 分类:全部文章 , 浏览:165
与身体部位相关的德语常用谚语(Sprichwort)总结-欧风学院
和汉语一样,德语也有很多妙趣横生的谚语,今天给大家总结一下与身体部分相关的谚语,大家可以一起猜一猜,这些谚语表达的到底是什么意思呢?
unter vier Augen besprechen
中文释义:(在没有旁人的情况下)两人私下谈论某事,商讨某事
中文分析:字面直译过来,就是在四只眼睛下说话。那么就可以理解为,在没有旁人的情况下兴业电 ,两人私下谈论某事,两人之间秘密商讨某事。
德文释义:nur zu zweit何权谋 , ohne weitere Zuh?rer oder Zuschauer,etwas nur zu zweit ohne Zeugen besprechen
德文例句:Wir besprechen doch hier unter vier Augen.Du kannst ruhig zugeben, dass du dich in deine Kollegin verliebt hast.

(jemandem) die Z?hnezeigen
中文释义:给某人颜色瞧瞧
中文分析:字面直译过来是向某人展示牙齿巴班吉达 ,但真正意思是给某人颜色或者厉害瞧瞧。看起来似乎意义差别很大,但追根溯源到这个谚语的来源,就容易理解了。它来源于狼或狗,当它们受到危险和威胁的时候,它们会咬牙切齿露出牙齿吓走敌人,所以解释为给某人颜色瞧瞧就容易理解了。
德文释义:sich wehren; angreifen; Selbstbewusstsein demonstrieren; Widerstand leisten
德文例句:
1)Kanada zeigtdieZ?hneund wehrt sich gegendieReduzierung derSpieldauer von zehn auf acht Ends.
2)Thomas fühlt sich von seinem Deutschlehrer ungerecht behandelt. Als er zum dritten Mal eine Vier für einen - wie er meint - guten Aufsatz bekommen hat, reicht es ihm. Er droht dem Lehrer vor der ganzen Klasse damit, sich bei der Schulleiterin zu beschweren. "Wurde ja auch mal Zeit, meint sein Banknachbar,罗秀春 dass du ihm die Z?hne zeigst香蔓 !"

(jemandem)lange Z?hnemachen; (jemandem)die Z?hnelang machen
中文释义:激起某人对某事有兴趣
中文分析:字面直译过来是让某人牙齿变长,真正意思是激起某人对某事有兴趣。类似于我们中文长草的说法,德国人会说长牙。
德文释义:jemandem Lust auf etwas machen; jemanden begierig machen
德文例句:
1) Mit deiner Erz?hlung vom Urlaub hast du mir langeZ?hne gemacht!
2) T?glich meldet er sich per Handy bei mir um mir von seiner Tour vorzuschw?rmen. Der will mir glattdieZ?hnelang machen.
3) Ich will Ihnen jetzt nicht 3 Wochen von meinem tollen Urlaub erz壹枝笔?hlen und IhnendieZ?hnelang machen.
(jemandem)Sand in die Augen streuen
中文释义:混淆视听,蒙蔽欺骗
中文分析:字面直译过来是把沙子撒在某人眼里,使看不清楚。以此来理解为混淆他们的视听天命英雄 。现在口语中也有用谎话欺骗蒙蔽的意思。
德文释义:jemanden t?uschen, etwas vormachen, irreführen oder falsche Tatsachen vorspielen.
德文例句:
1)Die Erfolge der letzten Saison haben dem einen oder anderenSand in die Augen gestreut.
2)Mit solchen Aussagen streuen wir uns doch nur selbstSand in die Augen.
3)Lasst Euch keinenSandindieAugenstreuen! Mit Bomben schafft man keinen Frieden!
4)Wir dürfen den Menschen keinenSandindieAugenstreuenund ihnendieL?sung aller Probleme durch den Staat und durchdiePolitik verhei?en!

kein Blatt vor den Mund nehmen
中文释义:有话直说,直言不讳,口无遮拦
中文分析:字面直译过来是没有树叶挡在嘴巴前。顾名思义,就是想说什么没有阻挡,有话直说,可以随心所欲地讲任何事情。
德文释义:etwas unbesch?nigt /direkt sagen; offen reden; auch Unangenehmes/ Kritik zur Sprache bringen
德文例句:
1)In seiner Rede nahm erkeinBlattvordenMund.
2)Er sagt immer, was erdenkt. Er nimmtkeinBlattvordenMund.
3) Kajada ist sehr offen und direkt. Sie nimmtkeinBlattvorden Mund.
4) Falls ihr Fragen, Kritik oder Anregungen habt, nehmtkeinBlattvor denMund, und teilt der entsprechendenPerson eure Meinung mit.

(jemandem) macht / ziehtein langes Gesicht
中文释义:失望,不高兴,垂头丧气
中文分析:字面直译过来是拉长了脸。拉长了脸就表示失望温方伊 ,不高兴了。德语中还有垂头丧气的意思。
德文释义:jemandem gef?llt etwas nicht; jemand ist entt番茄叶霉病?uscht
德文例句:
1) Was machst dueinlangesGesicht?
2) Der P?chter machteeinlanges Gesicht, aber ich sah bestimmt auch nicht sehr glücklich aus.
3) Sie sind extrem freundlich und ziehen nieeinlangesGesicht.
4) Machen Sie die Probe - und nicht l环球雅思外语培训 ?ngereinlangesGesichtwegen entgangener Gewinne. Denn zu Aktien gibt es auf lange Sicht kaumeine sinnvolle Alternative.
5) Da nützt es auch nicht viel,einlangesGesichtzu ziehen, denn auch die bekannten feuchten Jahreszeiten haben ihre sch建邦16区 ?nen Seiten.

dieZ鲜于贞雅 ?hne zusammenbei?en
中文释义:承受住不愉快的事情,克服
中文分析:字面直译过来是咬住牙齿,中文中也有类似的谚语,咬紧牙关,度过艰难时刻或不愉快的事情。
德文释义:etwas Unangenehmes (z. B. Schmerzen) ertragen; sich zusammennehmen / beherrschen / überwinden
德文例句:
1) Bei霸爱谋情 ?dieZ?hnezusammen!
2) Das Motto aller Gesch?digten muss lauten:Z?hnezusammenbei康雪烛 ?en und k椰香公主号?mpfen!
3) Jede Operation ist eine K王欧蕾?rperverletzung und als solche schmerzhaft - trotzdem muss kein PatientdieZ?hnezusammenbei?en.
4) Wer sie kennt versteht jedoch, dass sie ihrem Naturell entsprechenddieZ?hnezusammengebissen hat, um es mit ihr enm?nnlichen Kameraden aufzunehmen.
好啦,分析了这么多与身体有关的谚语,你们都记住了吗?!最后祝大家Hals- und Beinbruch! (一帆风顺!一切顺利!)
小语种试听课程申请
申请方式:姓名+电话+城市名+课程
(如:张三+131****2546+北京+法语)

文章归档